2025年11月30日星期日

The God of David

 

The God of David

A young couple was walking along the lakeside. Two moons hung in the night sky—one high above, and the other reflected upside down on the calm surface of the lake.

“Splash!”

The stones thrown by children broke the stillness of the lake, sending ripples across the water.

“Oh no, the moon is broken!”

The boy pointed to the sky and said, “Look, the moon in the sky is still perfectly fine.”

Even if the moon reflected in the lake shatters, as long as the moon above remains whole, there is no real problem.

This was something my teacher experienced during his military service.

At that time, he was a communications soldier and often had to go out to repair communication lines. One day, twelve soldiers were ordered to leave the camp to perform a repair mission. It was a rare chance to go outside, and everyone felt unusually cheerful and relaxed.

It was springtime. Many people were picnicking along the riverside, and some were catching fish to make fish soup.

“Brother, your fish soup smells amazing!”

“Ah, seeing you boys reminds me of my brother who is serving in the army. Here—have a drink with us!”

“I hope we’re not bothering you. Thank you so much!”

The fragrant fish soup and a few cups of strong liquor made the soldiers forget who they were and what mission they were on, and the idea of returning to base became more and more distant. Seeing that the men were drunk, the squad leader shouted:

“We’re all drunk—only Private Park is still sober!”

“So from now on, listen to Private Park!”

Private Park was my teacher. As the pastor of the army church, he did not drink. Under his leadership, the team eventually returned safely to the base.

This story tells us that even if everyone loses direction, as long as one person remains sober, the entire group can still find the right path.

“Simon, Simon! Satan has asked to sift all of you as wheat. But I have prayed for you.” These were the words Jesus spoke to Simon.

We often try to stay clear-headed by relying on our own strength—determined not to waver. Simon surely thought the same way. But rather than relying on Simon’s resolve, Jesus wanted him to see the hand that was holding him.

“What I do for you is far better than what you can do for yourself. You cannot defeat Satan.”

Although David had been anointed by God to be king, he was relentlessly pursued by King Saul and eventually fled to a foreign land.

As the days of running for his life grew longer, David gradually lost confidence in God’s protection. He even thought he would eventually die at Saul’s hand. So he decided to seek refuge among the Philistines, thinking that was his best option.

He brought his six hundred men before Achish, king of the Philistines. David had to carefully watch the king’s attitude and look for opportunities to prove his loyalty. He requested a territory, and in the end he was given the town of Ziklag. There, he settled his family and men.

David then began raiding the Amalekites, the Geshurites, and the Girzites, taking plunder to sustain themselves. Saul stopped pursuing David. Wanting to win the Philistine king’s favor, David falsely reported that he had attacked the southern regions of Judah and Jerahmeel. This made the king believe that David had turned against his own people and was now firmly aligned with the Philistines.

David’s plan worked. The Philistine king regarded him as a trusted confidant and even prepared to bring him along to attack Judah. David accepted the order as well.

However, the plan fell through because the Philistine leaders opposed it. They believed it was too dangerous to bring David to battle—if he switched sides on the battlefield, he could use their heads as a peace offering to reconcile with Judah. Because of this, David was ultimately not allowed to join the war against Judah.

We often regard David as a representative spiritual figure. Indeed, David was a spiritual man—but he was also a human being, born into sin, with flesh and weaknesses. Without the Lord’s help, he too would have lost his way. We must praise the God of David! In the most critical moment, it was the Lord who moved the hearts of the Philistine leaders and prevented David from making a disastrous decision. We too may experience confusion like David—unable to distinguish friend from enemy, making foolish judgments. But the God of David never loses His way. He neither slumbers nor sleeps; He is the eternally faithful Lord. He covers our faults and understands our weaknesses.

Likewise, He is also the God of Abraham. Even when Abraham lied and said his wife was his sister, God still protected them—and even rebuked Pharaoh.

Because we have such a God, our weaknesses are not a problem; even our sins are not a barrier. As long as we rely on Him and look to Him, that is enough.

A new year has arrived. Thinking of this God who is with us fills my heart with gratitude and peace. May all readers spend this new year full of joy and peace because of Him!


大卫的神

 

一对年轻的情侣在湖边漫步。夜空中悬挂着两个月亮,一个高悬于天际,另一个则倒映在平静的湖面上。
“扑通!”

孩子们投掷的石子打破了湖面的宁静,泛起层层涟漪。
“啊,月亮碎了!”
男孩指着天空说道:“看,天上的月亮依然完好无损。”
即使湖中的月影破碎,只要天上的月亮依旧完整,便无妨。
这是我老师在服兵役期间经历的一件事。

当时他是通信兵,经常需要外出修复通信线路。某日,12名士兵奉命出营执行线路修复任务。难得有机会外出,大家心情格外轻松愉快。
正值春天,河边有不少人在春游野餐,还有人抓鱼煮鱼汤。
“大哥,你们的鱼汤真香!”
“哎,看到你们就想起我正在服兵役的弟弟,来,一起喝一杯吧!”
“希望不会打扰到你们,非常感谢!”
浓郁的鱼汤和几杯烈酒让士兵们暂时忘却了自己的身份和任务,归队的时间变得遥不可及。看着醉醺醺的队员们,班长喊道:
“我们都醉了,只有朴一兵保持清醒!”
“因此,从现在起,听从朴一兵的指挥!”
朴一兵就是我的老师,作为军中教会的牧师,他没有饮酒。在他的带领下,队员们最终顺利返回了部队。
这个故事告诉我们,即便所有人都迷失了方向,只要有一个人保持清醒,这个集体就能找到正确的道路。
“西门,西门!撒但想要得着你们,好筛你们像筛麦子一样,但我已经为你祈求。”这是耶稣对西门说的话。
我们常常试图依靠自己的力量保持清醒,坚守立场,不被动摇。西门肯定也是这样想的。比起西门的觉悟和决心,耶稣更希望他能看到自己的手在牵着他。
“我为你做的,比你自己为你做的更好。你无法战胜撒但。”
虽然大卫被神膏立为王,但他长期遭到扫罗王的追杀,最终选择逃亡海外。

随着被追杀的时间延长,大卫逐渐失去了对神保守的信心,甚至认为自己迟早会死在扫罗手中。于是,他决定投靠非利士人,认为这是最好的出路。
他带着600名部下来到非利士王亚吉面前大卫不得不察言观色,找机会证明对非利士王的忠心他请求一块领地,最终得到了洗革拉城。在那里,他安顿好了家人和部下。

大卫开始攻打亚玛力人、基述人和基色人,掠夺战利品以维持生活。扫罗也不再追杀大卫。为了讨非利士王的欢心,大卫谎报军情,说自己攻打的是犹大南方和耶拉篾的南方,以此让王相信他攻击了自己的国家和民族,已经与犹大反目成仇,与非利士人站在同一阵营。
大卫的计谋成功了,非利士王将他视为自己的心腹,甚至准备带他一起去攻打犹大。大卫也欣然领命。

然而,这一计划因非利士领袖的反对而搁置。这些领袖认为,带着大卫参战太过危险,万一他在战场上倒戈,将会拿他们的项上人头和犹大和解。因此,大卫最终未能参与攻打犹大的战争。
我们常常将大卫视为属灵的代表人物。诚然,大卫确实是一位属灵的人,但他同样是一个有血有肉、生在罪孽中的人。如果没有主的帮助,他也会迷失方向。我们要赞美大卫的神!在最危急的时刻,是感动非利士领袖们,阻止了大卫做出错误决定。我们也可能像大卫一样迷茫,分不清敌我,做出愚蠢的判断。但大卫的神不会迷失,他不打盹也不睡觉,是永远信实的主。他遮盖我们的过犯,体恤我们的软弱。
同样,亚伯拉罕的神也是如此。即便亚伯拉罕谎称妻子是妹妹,神依然保护他们,甚至责备法老。
正因有这样的神,我们即便软弱也无不可,即便罪恶不成问题。只要依靠他,仰望他,就足够了。
新的一年到来了想到这位神与我们同在,就心生感恩心里也非常踏实。愿读者们在新的一年里,因这位神而度过充满喜乐与平安的一年!

2025年11月27日星期四

How to Walk the Path of Faith

How to Walk the Path of Faith

“What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?” (Romans 8:31)
By Pastor Park Ok Soo (Good News Gangnam Church)

In Acts chapter 12, Peter was put into prison. King Herod killed James, the brother of John, with the sword; when he saw that this pleased the Jews, he seized Peter as well and threw him into prison. Since he planned to deal with Peter the next day, he assigned four squads of soldiers, four men in each squad—sixteen in total—to guard him.

Peter seemed destined for death, but God sent an angel to rescue him. Early the next morning they were going to execute Peter, yet on the previous night Peter was sleeping peacefully in the prison. We do not know how deeply he slept, but the angel had to strike him on the side to wake him up. The angel told him to rise quickly, and the chains fell off his hands. Peter fastened his belt, put on his sandals, wrapped his cloak around him, and followed the angel past the guards; the iron gate opened by itself. The next day Peter had mysteriously disappeared. No one knew where he had gone, and Herod ordered the soldiers who had guarded him to be put to death.


Even if it goes wrong, it is not a problem…

Peter’s experience shows that people who have received salvation will still face various difficulties in life. In such situations, we do not fear, because God is always with us—working, protecting, and helping us.

Which is safer: protecting ourselves, or being protected by God?
Saints must answer this question clearly. Although most people would say that God’s protection is safer, when real problems arise, many still cling to the problems, trying to resolve them on their own. In such a state, crying out “God, help me” while simultaneously trying to fix everything ourselves is meaningless. Even if the problem is solved, we cannot tell whether it was through our effort or God’s help.

To have proper faith, we must draw a clear boundary. If we want God to protect us, we must learn to let go.

When we decide to believe in God and let go, thoughts like these often arise: “If I really let go, what if something goes wrong?” Therefore, when first stepping onto the path of faith, we must tell ourselves:

“Even if it goes wrong, it is okay. I entrust everything to God.”
“God, even if this matter turns out badly, it is okay. I hand it over to You. From now on, I will never rely on human methods, but will accept Your guidance.”

Letting go in this way and waiting for God to solve the problem enables us to clearly experience the work of God. “It was God who accomplished this. It was God who protected me.” When we personally experience this, our hearts are filled with amazement and gratitude.

Once we experience God’s work even once, we begin to entrust larger things to Him as well:
“God, I want You to solve this matter too. Even if it fails, I will not interfere.”
Then God extends His hand again: “God helped me in this matter too!”

Through this process, we entrust one issue after another to God—marriage, family, work, children, health, old age, and every area of life. Everything can be discussed with God.

“God, my child’s leg is in very serious condition, and the doctor’s diagnosis is not optimistic. I hand this problem over to You—please solve it.”
“God, I hope my child can become a worker of the gospel. Please help in this matter.”

In this way, we gradually grow into people of faith. Finally, we become those who can entrust all things to God.


Nothing is better than the work of God

Although we cannot see God, He truly works among us. When we hand our problems over to God, God solves them for us. No matter what the issue is, human solutions cannot be compared with God’s solution. There is nothing better than the way God works.

Just as we call Him “Father God” in prayer, when we entrust matters to Him, we will witness His protection and help, filling all things with hope. Romans 8:31 says, “If God is for us, who can be against us?” Anyone who stands against the person whom God helps is fighting a losing battle.

Saints must learn how to walk the path of faith. Whatever problem we face, believing in God’s way is always the most convenient and blessed way. Walking on this path, we are not anxious, but filled with gratitude and glory:
“God, You are working in someone like me!”

Peter seemed certain to die, yet God rescued him. When God personally works, the path of our life becomes blessed. Our lives change, our hearts deepen, and God is glorified.

 

如何走信心之路

“既是这样,还有什么说的呢?神若帮助我们,谁能敌挡我们呢?”(罗8:31)

作者:朴玉洙(好消息江南教会 牧师)

 

在《使徒行传》12章,彼得被关进了监狱。希律王用刀杀了约翰的哥哥雅各,他见犹太人喜欢这事,就又抓住彼得,收在了监里。要在次日办他,所以派四班兵丁,每班四个人,总计十六个人看守彼得。
彼得似乎难逃一死,但神派遣天使前来解救了他。次日清晨即将处决彼得,然而在前一晚,彼得竟然在牢房中安然入睡。不知道彼得睡得有多沉,天使拍打他的肋骨,才将他唤醒。天使吩咐他迅速起身,彼得手上的铁链随即脱落。彼得束好腰带,穿上鞋子,披上外衣,跟随天使经过看守的兵丁,铁门自动打开。第二天,彼得神秘地消失了,无人知晓他的去向,希律下令处死了看守彼得的兵丁

 

就算出错了,也不成问题……

彼得的经历表明,得救的人们在生活中也会遇到各种大小的困难。在这种情况下,我们之所以不致害怕,是因为神始终与我们同在,不断地作工、保守和帮助我们。

自我保守与神的保守,哪一个更为安全?圣徒们必须明确回答这一问题。尽管大多数人会回答说神的保守更为安全,但在实际遇到问题时,许多人仍然紧紧抓住问题,试图自行解决。在这种情况下,一边自己努力解决问题,一边呼求“神啊,帮助我吧”,是毫无意义的。这样一来,即便问题得以解决,也无法分辨是自己的努力还是神的帮助。若要拥有正确的信仰,就必须划清界限。若希望神来保守我们,就必须学会放手。

当我们决定相信神并放手时,往往会浮现这样的想法“真的放手了,万一出错怎么办?”因此,初次踏上信心之路时,我们需要告诉自己:“即使出错也没有关系,我将这一切交托给神。”“神啊,即使这件事出错也没有关系,我将它交托给你。从现在起,我绝不依靠人的方法,而是接受你的引导。”这样彻底放手,等待神的解决。这样,我们就能明确地体验到神的工作。“是神成就了这件事,是神保守了我。”当亲身体验到这一点时,我们会感到无比的神奇和感恩。

经历过一次神的作工后,我们就会倾向于将更大的事情也交托给神。“神啊,这件事我也希望由来解决。即使失败,我也不会干预。”这样一来,神会再次伸出援手。“神也帮助了这件事!”通过这种方式,我们将一个又一个问题交托给神,包括婚姻、家庭、事业、子女、健康、晚年等各个方面。所有的事情都可以与神商讨。

“神啊,我的孩子腿部状况非常严重,医生的诊断也非常不乐观。我将孩子的腿问题交托给您,请您来解决。”
“神啊,我希望我的孩子能够成为福音的工人,恳请您在这事上给予帮助。”
通过这种方式,我们能够逐渐成长为有信心的人。最终,我们将成为能够将所有问题都交托给神的信心之人。

 

再没有比神作工更好的

虽然我们无法看见神,但神确实在我们中间工作。我们将问题交托给神,神便会为我们解决。无论何种问题,人的解决方式都无法与神的解决方式相提并论。再也没有比神的解决方式更好的了。正如我们在祷告时称呼“父神”一样,当我们把事情交托给父神时,就能见证神的保守和帮助,使所有事情都充满希望。《罗马书》8章31节提到:“神若帮助我们,谁能敌挡我们呢?”敌挡神所帮助的人,无疑是徒劳无功的。

圣徒们需要学习如何走信心的道路。无论面对何种问题,相信神的道路总是最为便捷的。走在这一道路上,我们不会感到不安,而是充满感激和荣耀。“神啊,您在我这样的人身上也活着作工啊”彼得看似必死无疑,但神却将他救了出来。当神亲自作工时,人生的道路将变得蒙福。生活将焕然一新,内心将变得更加有深度,神也因此得荣耀。

2025年11月26日星期三

True Faith and Religious Blind Belief

True Faith and Religious Blind Belief

Today, we continue to speak about the words concerning the Flood of Noah.
From Genesis 6:8, we can see that at that time many people served God in their own way: “But Noah found grace in the eyes of the Lord.” From this verse we can know that their faith was different from the faith of Noah.

The meaning of “Noah found grace” is that he was a sinner, yet he came before God and received the forgiveness of sins. Among all mankind, there is not one who is without sin or without blemish. If there were someone who could say before God that he had never sinned and had lived a clean life according to the Word, then he would be someone who does not need the grace of God because he has no sin. But Noah had many blemishes and was weak and lacking; therefore he came before God, received grace, and became a righteous man.

Noah was no different from the people of his time, yet by receiving the grace of God, he became righteous and walked with God. The problem was that many people at that time believed in and served God in their own way, but their faith was different from the faith of Noah who walked with God. They served God zealously according to themselves and their own thoughts which they believed were correct, but Noah walked with God—receiving God’s guidance and doing things completely beyond their imagination.

No matter how capable the human mind may be, it can never reach the level of God. Because Noah’s thoughts were not his own thoughts, but he followed the leading of God and God’s Word, it was impossible for the people of that time to have thoughts consistent with Noah’s. They could not understand Noah’s zeal in building the ark on a mountain. Though they heard Noah’s words, they regarded him as a fanatic or a madman.

“Must someone who believes in God live like that?” “We also believe in God—God is loving; must we do such things?” People could not understand. They did not receive the leading of God but lived a religious life according to their own ceremonies, procedures, and regulations; therefore they could in no way understand Noah.

Jesus said that His return would be like the days of Noah. The people of Noah’s time while he built the ark, and the people at the time of Jesus’ second coming, will be almost the same. People did not fail to enter the ark because they had no opportunity; and at the return of Jesus, people also will not fail to be saved because they had no opportunity for salvation.

Because they could not understand the difference between the faith they believed to be correct and the faith of Noah, they could not accept Noah’s faith. And such things did not happen only during the days of the Flood. Reading the Bible, we find that those who receive the forgiveness of sins through the Word of God and follow God’s leading—whether in any nation or any age—always have a life and thoughts different from those who merely practice religion outwardly. Therefore, people who live a formal religious life always fail to understand, and even persecute and oppose, those who are led by the Spirit and the Word of God.

It was the same when Jesus was on the earth. Jesus followed the will of God and came to this world to fulfill God’s will. There were many religious people—the scribes and Pharisees—who believed they zealously served God. They diligently read and studied the Old Testament and taught the people, yet they always read the Scriptures according to their own thoughts. They did not realize how evil and mistaken their own thoughts were, did not cast them aside, and carried their own thoughts while reading the Scriptures. Thus, instead of discovering the precious will of God in the Bible, they turned the Scriptures into a book that defended their own ideas. Therefore, holding the Scriptures in their hands, they opposed and persecuted Jesus Christ who fulfilled the will of God.

Why did they persecute and oppose Jesus? Because the Lord said, “My thoughts are not your thoughts.” To discover the true will of God in the Scriptures, we must completely cast away our preconceived religious thoughts and approach the Bible with a heart that longs to discover God’s will. We must remember that in the days of Jesus, it was not those who had never read the Scriptures who persecuted Him, but those who believed they zealously believed in God.

The same was true in the time of Martin Luther, John Wesley, and D. L. Moody. Many people persecuted D. L. Moody, John Wesley, and Martin Luther. These persecutors were not unbelievers, but believers in Jesus. Why do people who believe in Jesus have different thoughts and different denominations? The reason is that when people interpret the Scriptures according to their own ideas, countless different thoughts arise.

To understand the Word of God, the Holy Spirit must first enter our hearts. Only the Holy Spirit can understand the Word of God. To receive the Holy Spirit, our hearts must first be emptied. As long as our own thoughts fill our hearts, the Holy Spirit cannot enter. When we realize that our thoughts are useless and cast them away, we can come before Jesus Christ, have all our sins washed as white as snow by the precious blood of Jesus, and receive the forgiveness of sins through the Word of God. At that time, the Holy Spirit enters our hearts, and we receive the leading of the Spirit.

Because we accept the leading of the Spirit and the leading of God, and not our own thoughts, the people of the world often cannot understand us. Noah looked at the people of his time and felt great sorrow. Destruction was soon to come, yet they knew nothing. Noah prophesied to them, crying out the message of the coming destruction and great flood; yet the people mocked him and called him a fanatic. Believing their own faith to be correct, they had no time or room to examine themselves. Because they blindly believed their faith was right, although they had the opportunity to be saved, they were not saved and perished.

It is the same today. Though many say they believe in God or believe in Jesus, we can see that people blindly go to church, pray, and give tithes. Now, we must escape blind faith and receive the forgiveness of sins in our hearts. Like Noah, who was led by the Spirit of God, we must live a life that receives God’s grace and walks with God.

For a long time, I myself went to church according to religious habit without having received the forgiveness of sins. Though I suffered and longed for the forgiveness of sins, I did not know how sin could be forgiven, and simply repeated a life of repentance. Realizing how evil I was and that I could only go to hell, I wept bitterly. Then one day, God let me understand through the Scriptures how my sins were washed. Words such as, “Though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow” (Isaiah 1:18) and “Their sins and their iniquities will I remember no more” (Hebrews 10:17) came into my heart by faith.

After all my sins were washed away, I was filled with great joy and preached the message of the forgiveness of sins to others. Some rejoiced after receiving the forgiveness of sins, but others believed their own faith to be the orthodox faith, closed their hearts, and rejected the Word. Seeing people resist the Word caused me deep pain. Judgment was near; Noah had finished building the ark and urged people to enter it, but they would not enter. How painful Noah’s heart must have been! I too felt such a heart.

Are you living a life of faith according to religious habit—going to church and giving offerings? Or have all your sins been forgiven, and like Noah, have you found grace, walked with God, received the promises unknown to men, and become true children of God led by His promises? If you have not yet experienced the forgiveness of sins and have not yet walked with God, then you must realize, “Lord, I am a sinner”—that you are a sinner destined for destruction—and search the Scriptures to see how sin is forgiven.

I hope you will receive the precious blessing of the forgiveness of sins. I hope that unlike the days of Noah—when the ark had already been prepared and yet many still perished—when God’s judgment comes, you may all receive God’s grace and not perish.

 

真正的信仰与宗教的盲信盲目相信

 

今天我们也继续讲一下挪亚洪水的话语。看《创世记》6章8节,我们可以知道,当时有很多人按照自己的方式侍奉着神。“惟有挪亚在耶和华眼前蒙恩。”看这节圣经话语我们可以知道他们的信仰与挪亚的信仰不同。

“挪亚蒙恩”的意思是他是罪人,走到神面前罪得赦免了。世人中,没有一个没有罪没有污点的人。假如有人在神面前说自己没有犯过罪,按照话语洁净地生活了,那么他就是因为没有罪不需要神恩典的人。但挪亚有很多污点,软弱不足的人,所以走到神面前蒙恩,成了义人。

挪亚和当时的众人没有任何区别,但他蒙到神的恩典成义了,成了与神同行的人。问题是,当时很多人都按照自己的方式相信、侍奉着神,却和与神同行的挪亚的信仰不同。他们是本着自己,按自认为正确的想法热心地侍奉着神,挪亚却与神同行,接受着神的引导,做着他们完全想象不到的事情。

人类的头脑再好使,也达不到神的水平。因为挪亚的想法不是自己的想法,而是接受着神的引导,跟随着神的话语,所以当时的人们的想法不可能与挪亚的想法一致。当时的人们无论如何也理解不了挪亚在山上热心地造方舟的行为,他们虽然听了挪亚的话,却把他当成是狂信徒或疯子来看待。

“相信神的人,一定要那样生活吗?”“我们也相信神,神是慈爱的神,一定要那样做吗?”人们无法理解。他们没有接受神的引导,而是按照自己的仪式、程序和规定过宗教生活,所以他们无论如何也理解不了挪亚。

耶稣说,他再来的时候,和挪亚时代相同。挪亚造方舟时的人们,与耶稣再来时的人们两者的样子几乎一样。人们不是因为没有进方舟的机会,没进方舟;耶稣再来时,人们不是因为没有得救的机会,没得救的。

 

对于自己认为的信仰与挪亚的信仰有什么区别,挪亚时代的人们理解不了也就无法接受挪亚的信仰。这样的事不只是发生在挪亚洪水时期。读《圣经》就能发现,藉神的话语罪得赦免接受神引导的人,不管在哪个国家哪个时代,他们的生活与想法都有别于形式上过宗教生活的人。因此,形式上过宗教生活的人,总是理解不了、逼迫、敌对着接受神的灵与话语引导的人。

耶稣在世上时也是这样。耶稣遵循神的旨意,为了成就神的旨意来到这世上。当时有很多自认为热心地侍奉神的文士和法利赛人等宗教人。他们热心地阅读、学习旧约《圣经》教导着人们总是按照自己的想法读《圣经》。他们并没有认识到自己的想法是多么邪恶、错谬,从而扔掉自己的想法,而是带着自己的想法读《圣经》。所以,他们不是在《圣经》中发现神的宝贵旨意,而是将《圣经》变成了悍卫自己想法的书。因此,他们拿着《圣经》,敌对、逼迫了遵行神旨意的耶稣基督。

他们为什么逼迫、敌对耶稣呢?因为耶和华说:“我的意念非同你们的意念。”为了在《圣经》中发现真正神的旨意,我们必须彻底扔掉我们先入为主的宗教性想法,带着渴望发现神旨意的心对待《圣经》。我们记住,耶稣时代,并不是没有读过《圣经》的人逼迫耶稣,而是认为热心地相信神的人逼迫了耶稣。

马丁·路德、约翰·卫斯理、D·L·慕迪时代也是这样。很多人逼迫了D·L·慕迪、约翰·卫斯理、马丁·路德。这些逼迫的人并不是不相信耶稣的人,而是相信耶稣的人。那么,相信耶稣的人为什么会有各自不同的想法,各自不同的教派呢?原因在于他们若按自己的想法理解神的《圣经》,就会产生无数不同的想法。

 

要想理解神的话语,圣灵得先进到我们心里才行。只有神的圣灵才能理解神的话语。要想迎接圣灵,得先倒空我们的心。在还有自己的想法的状态下,圣灵没办法直接进来。当明白我们的想法是无益的,扔掉我们的想法时,我们就能走到耶稣基督面前,藉耶稣的宝血使所有的罪洗得像雪一样白,藉神的话语罪得赦免。这时,圣灵就会进到我们心里,我们就能得到圣灵的引导。

我们是接受圣灵的引导,接受神的引导,而不是我们想法,所以世上的人们往往无法理解我们。挪亚看着当时的人们,感到十分痛心。灭亡很快就临到了,他们却浑然不知挪亚们预言并呼喊着将要来临灭亡与大洪水的消息,他们却把挪亚当成是狂信徒,取笑着他。他们认为自己的信仰是对的,甚至没有时间和闲暇去思考自己的信仰。因为盲目地相信自己的信仰是正确的,所以虽然有得救的机会,他们没能得救,遭到了灭亡。

如今也是这样。虽然有很多人说相信神、相信耶稣,我们却能发现人们盲目地去教会、祷告、献十分之一。现在我们要脱离盲目的信仰,使心里的罪得赦,就像接受神的灵引导的挪亚一样,过蒙神的恩典与神同行的生活。

 

有很长一段时间,我也曾在没有罪得赦免的状态下,按照宗教习惯去着教会。虽然很痛苦,渴望罪得赦免,却不知道如何罪得赦免,只是反复过着悔改的生活。我认识到我是一个多么可恶的人,只能下地狱,为此痛哭不已。突然有一天,神让我通过圣经话语明白了我的罪是如何洗净的。“你们的罪虽像朱红,必变成雪白”(赛1:18)“我不再记念他们的罪愆和他们的过犯”(来10:17)等话语凭借信心临到了我心里。

所有的罪洗净后,我觉得特别开心,向人们传讲了有关罪得赦免的话语。当时,有些人罪得赦免后欢喜快乐,也有些人觉得自己的信仰才是正统信仰,关闭心门,不接受话语。看到人们排斥话语,感到特别痛心。审判已经临近了,挪亚造好了方舟,规劝人们进入方舟们却不进去看到这些人时,挪亚心里该多么伤痛啊?我也有了这样的心。

大家是按照宗教习惯,过着去教会奉献的信仰生活吗?还是所有罪都得到了赦免,像挪亚一样,蒙恩与神同行,接受了们无法知道的神的应许,成为了被应许引导的神真正的子女了呢?假如还没有经历到罪得赦免,还没有与神同行,我们就需要认识到“主啊,我是罪人”,明白自己是一个只能遭到灭亡的罪人并在圣经查找一下罪是如何赦免的。

希望大家能藉此得到罪得赦免的宝贵祝福。希望不要像挪亚时代那样,虽然造好了方舟,还是有很多人遭到灭亡希望当神的审判降临时,人们都能蒙到神的恩典,不至遭到灭亡

2025年11月25日星期二

The Mediator

 The Mediator

The final scene of Titanic is both tragic and romantic, urgent yet serene.
A man and a woman share a few touching lines while clinging to a wooden board—the woman on top, the man in the freezing water.
But the scene that lingers in people’s hearts is this: after finishing their last performance on the sinking ship, everyone scatters to find a way to survive. Amid the chaos, one man remains—violin in hand—playing, “Nearer, my God, to Thee… though like the wanderer, the sun gone down… this is my heart’s desire.”
The musicians who had run off pause in hesitation, only to return and join him in their final ensemble.

This man was Wallace Hartley, the bandleader of the ship’s orchestra—and a Christian.
Though it is a movie, it is based on a true story.
Even though the film does not show it, historical accounts tell us that, in those desperate moments, Hartley shouted:

“Believe in Jesus! Only Jesus is our hope and salvation!
Please put your trust in Him!”

He played for the more than 1,600 people facing death, comforting their souls until his very last breath.
They remained musicians to the end—only then sinking beneath the waves.
A solemn, noble beauty arises from this scene, one almost too sacred to behold.

May God have walked with them until their final moment.
How I long to draw nearer to my Lord.
The sight of a mediator’s hand drawing its final notes across violin strings has entered our hearts—deeply sacred and unforgettable.


There is another story.

This one took place on the streets of Sarajevo.
It happened in 1992, during the fierce Yugoslav civil war.
A long line had formed—people waiting to buy bread, their weary steps driven by a day’s hunger and exhaustion.
Then—boom!
A shell exploded among them, on faces that were perhaps unaware, or maybe quietly fearful.
Among those who wished only to buy bread, 22 people died instantly, and dozens were wounded.

Witnessing this tragedy that day was a cellist named Vedran Smailović.
The horror carved itself deeply into the heart of the principal cellist of the Sarajevo Symphony.
The next day, dressed in his black concert attire, he rushed out with his cello.
For 22 consecutive days—matching the number of lives lost—he played his cello at 4 p.m. every day.
He played Albinoni’s Adagio in G Minor in memory of the dead—not for himself.
Because he lived as a comforter who comforted others, his story remains in the hearts of many and is still told today.


In Luke 13, we read the story of the gardener.
The owner came seeking figs and found none.
He ordered the gardener to cut the tree down, so it would not waste the soil.
But the gardener hurriedly pleaded for it:
“Leave it for one more year. I will dig around it and fertilize it. If it still bears no fruit next year, then you may cut it down.”

The image of a gardener interceding for a fruitless fig tree before judgment is unforgettable.
What a beautiful, blessed life of a mediator!
Those who live only for themselves seldom think of living for others.
Thanks to such mediators, we are able to continue living.


The prophet Jeremiah prophesied to Israel and Jerusalem—people who had ignored God, followed foreign idols, and were under God’s discipline.
He witnessed the city walls torn down and the temple reduced to ruins.
His life became one of tears and heartbreak.
Yet he pleaded with God to lighten their punishment:

“My eyes fail with tears,
my heart is troubled,
my bile is poured on the ground
because of the destruction of the daughter of my people,
because the children and infants faint in the streets of the city.”
—Lamentations 2:11

Children under eighteen in mainland China are not allowed to enter churches; they have lost the chance to hear the Word.
Even children raised in the gospel from a young age still need much guidance—how then will these children survive in such a dangerous world without God’s Word?

Whenever I think of this, my heart aches.
Who will preach the gospel to them?
How will they be saved?

It is said Jeremiah shed so many tears for his people that his eyesight was damaged.
His “troubled heart” describes a pain as deep as a ruptured soul.
Jeremiah’s prayer challenges us today.

Dear readers, let us pray together—
that children may freely hear the gospel,
and grow up within it…


中保


泰坦尼克号的最后场景既悲壮又浪漫,既急切又悠然。

男女共处一块木板,男人在水中,女人在木板上分享的几句台词甚是不错。然而,让人久久难以忘怀一个场景是:在沉没的船上进行完最后一场演出后,众人各自寻觅生路在分散之际,唯有一人手持小提琴演奏着“想要靠近,犹如十字架般困苦,但我此生的愿望……”走散的演奏家们踌躇片刻后又返回原地,继续合力演奏。

此人名为威利斯·哈特利,是该船乐团的团长,亦是基督教徒。虽然这只是一部电影,但却是依据真实故事改编而成。尽管在影片中未曾出现此画面,但哈特利在危急时刻仍呐喊着“请相信耶稣。唯有耶稣才是望与希望。请依靠耶稣。”他为面临死亡的 1600 多人演奏直至最后,抚慰了众人的灵魂。他们直至最后坚守着音乐人的生活,而后沉入水底。崇高之感油然而生,令人不忍直视

神与他们同行,直至他们的最后一刻。希望能与我的主更加亲近。中保的手悲壮地拨弄小提琴弦的场面,走进了我们的内心甚为神圣

还有一则故事。

这发生在萨拉热窝的街头。此乃南斯拉夫内战激烈进行的 1992 年所发生之事。这是为购买面包而排起的长队这都是为了缓解一日的饥饿与疲惫而匆匆而来的脚步。砰!然而,炮弹却落在了他们毫无知觉,不,或许是略带恐惧的面庞上。在想要买面包的人群中,有 22 人于当日当场身亡,数十人受伤。

当日目睹这一悲剧的人群中,有一位名叫贝德兰·斯迈洛维奇的大提琴演奏家。当日的死亡事件在萨拉热窝管弦乐团首席大提琴演奏家的心中留下了深刻的印记。次日,他身着黑色的演奏服,携着大提琴夺门而出。在与死亡人数相同 22 天的时间里,每天下午 4 点演奏大提琴。阿尔比诺尼的《Adagio G 小调》纪念逝去的人们并非为自己演奏。正因是抚慰他人的抚慰者生活,故而留在了许多人的心中,至今仍被人传颂。

路加福音 13 章中记载管园之人的故事。主前来察看无花果,却发现没有果子主人便管园的砍掉那棵树不让无花果树白白地占土地。此时,管园的匆忙地向主人求情。说,只要今年活着会翻地、施肥、用心管理倘若今年仍不开花结果,届时再掉。

在主人的审判面前为无花果申辩的情形令人铭记于心,久久难以翻过这页书。这是多么幸福美好的中保生活啊?为了自己而活的人,连为他人而活的念头都不曾有。多亏这位中保我们方能生活下去。

耶利米先知乃是向着无视神、追随外邦人惩戒的以色列和耶路撒冷进行预言的先知。目睹城墙被毁坏、圣殿坍塌的景象,过着以泪洗面、心碎欲绝的生活。而后,他吁请减轻刑罚。
眼中流泪,以致失明;我的心肠扰乱,肝胆涂地!都因我众民遭毁灭,又因孩童和吃奶的在城内街上发昏。2:11

十八岁以下的大陆孩子不能去礼拜堂他们失去了聆听话语的机会。孩子们从小开始听着福音长大尚且不够,若没有话语,他们将如何在这凶险的世界生存呢?念及于此,我便心痛不已。谁会为他们传福音,他们又将如何得到救赎呢?

据说,耶利米为百姓流下了太多的泪水,甚至伤到了眼睛。他的心肠扰乱,那指的是断肠般的痛苦。耶利米的祈祷让我们面临着挑战。读者们我们一同祈祷吧让孩子们自由地聆听福音,在福音成长……

除去在先的,立定在后的——从长子之死看神的救赎

大家你们好,非常感谢,今天我们一起看了11章的话语。 11章里面我们看到了第10个灾殃。如果神第1次就使用这第10个灾殃的话,那么前面的9个灾殃就不用使用了。但是神的目的不是要降灾殃,而是要显现出神的荣耀和神的能力,这是神的目的。 所以看:出埃及记11章3节 耶和华叫百姓在埃及人...